1 00:00:14,629 --> 00:00:15,789 I'm sorry. 2 00:00:16,538 --> 00:00:20,752 No, I'm the one who's sorry. 3 00:00:20,932 --> 00:00:24,166 I shouldn't have lied to you. 4 00:00:24,988 --> 00:00:28,148 I didn't do it on purpose, it couldn't be helped. 5 00:00:28,148 --> 00:00:32,028 Nevermind, I also said a lot of harsh words. 6 00:00:32,128 --> 00:00:33,916 We'll consider it even. 7 00:00:34,308 --> 00:00:35,229 Even? 8 00:00:36,274 --> 00:00:37,657 Don't you understand what even means? 9 00:00:38,028 --> 00:00:40,291 "Same, same," even. 10 00:00:40,635 --> 00:00:42,179 Oh, that! 11 00:00:42,855 --> 00:00:45,391 It's been a long time since I've heard it, but when I was younger I used it often. 12 00:00:46,044 --> 00:00:48,822 That's true, you've gotten up there in years. 13 00:00:48,930 --> 00:00:50,886 What years? It's age. 14 00:00:51,180 --> 00:00:52,914 I'm still in the bloom of my youth. 15 00:00:53,106 --> 00:00:55,306 Bloom of youth? 16 00:00:55,776 --> 00:00:58,525 Then are you thirty years old? 17 00:00:59,853 --> 00:01:04,057 Age is only a number. At heart, I'm still youthful! 18 00:01:05,221 --> 00:01:07,304 Only youthful in your heart? 19 00:01:13,303 --> 00:01:16,526 Don't worry too much about that. 20 00:01:16,727 --> 00:01:18,812 How could I not worry? 21 00:01:18,971 --> 00:01:22,569 An unmarried girl exposing her chest in front of so many people! 22 00:01:24,229 --> 00:01:26,241 Nobody saw it. 23 00:01:26,401 --> 00:01:28,944 The spotlight turned off immediately, and I even helped cover it. 24 00:01:29,277 --> 00:01:31,383 I didn't hear anyone mention it afterwards either. 25 00:01:33,106 --> 00:01:34,865 Really? 26 00:01:35,495 --> 00:01:37,569 Really, nobody saw? 27 00:01:37,710 --> 00:01:39,507 I already said that nobody saw. 28 00:01:41,505 --> 00:01:42,798 And besides... 29 00:01:43,146 --> 00:01:46,264 There's really not much difference between the front and the back. 30 00:01:52,076 --> 00:01:53,482 Where are you grabbing? 31 00:01:53,662 --> 00:01:54,594 Despicable! 32 00:02:02,577 --> 00:02:03,500 What's that smell? 33 00:02:03,500 --> 00:02:04,500 Episode 3 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,656 Chief, are you still doing okay? 35 00:02:07,155 --> 00:02:08,377 It's rather cool, right? 36 00:02:08,527 --> 00:02:10,630 Keep it up. 37 00:02:23,092 --> 00:02:27,232 Mmm! This sesame oil is so rich! 38 00:02:27,437 --> 00:02:29,080 Get over here. 39 00:02:30,325 --> 00:02:32,318 How is it? Smells good, right? 40 00:02:32,420 --> 00:02:34,449 Doesn't it smell really good? 41 00:02:37,017 --> 00:02:38,721 Please come this way. 42 00:02:38,827 --> 00:02:39,501 Yes. 43 00:02:44,048 --> 00:02:46,767 This is the office where we work. 44 00:02:47,024 --> 00:02:48,018 Please wait a minute. 45 00:02:48,455 --> 00:02:51,345 Get to know each other, this is the Dreambody trial group. 46 00:02:51,641 --> 00:02:52,809 Hello! 47 00:02:52,968 --> 00:02:54,156 Hello! 48 00:02:56,239 --> 00:02:58,634 Wow, it's the Dreambody model! 49 00:02:58,803 --> 00:03:00,226 Look! 50 00:03:00,334 --> 00:03:01,197 Hello! 51 00:03:01,390 --> 00:03:02,536 Wait! 52 00:03:02,724 --> 00:03:04,992 I never thought that I'd see the Dreambody model at the same time here. 53 00:03:06,084 --> 00:03:08,491 It's me! It's me, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook. 54 00:03:08,701 --> 00:03:10,948 Didn't we meet when filling out the form for Dreambody? 55 00:03:11,772 --> 00:03:14,958 My friend bumped into you in the main lobby! 56 00:03:15,148 --> 00:03:17,476 Don't you know Sang Ahn Valley's Lee Su Ha? 57 00:03:19,835 --> 00:03:21,707 My friend also made it into the final round! 58 00:03:24,548 --> 00:03:26,597 Oh, it looks like she remembers! 59 00:03:26,722 --> 00:03:30,355 You were kicked off during the examination round, right? 60 00:03:30,798 --> 00:03:33,162 Why are you here again? 61 00:03:33,632 --> 00:03:36,981 Dreambody trial group? 62 00:03:37,389 --> 00:03:40,942 I want to get my form into shape and try for the next competition. 63 00:03:41,124 --> 00:03:45,301 If I just get buried like this, wouldn't it be such a shame for my beauty? 64 00:03:45,406 --> 00:03:48,908 Then just keep trying, although I don't know if it'll be successful. 65 00:03:49,060 --> 00:03:51,605 Can just anyone be a model? 66 00:03:52,707 --> 00:03:55,027 What's so great about you that you can just look down on people? 67 00:03:55,122 --> 00:03:55,755 Hey! 68 00:03:55,827 --> 00:03:57,688 Sang Ahn Valley's Lee Su Ha is a hundred times better than you! 69 00:03:57,782 --> 00:04:01,076 The Sang Ahn Valley's Lee Su Ha. 70 00:04:04,013 --> 00:04:06,325 Why wrinkle that pretty face? 71 00:04:06,503 --> 00:04:08,645 What happens when even Botox can't fix it? 72 00:04:09,607 --> 00:04:12,448 I'm still in my twenties. 73 00:04:13,294 --> 00:04:16,216 Only if you start taking care of it now, you won't get old. 74 00:04:16,354 --> 00:04:18,776 Taking precaution is even more important than treatment, don't you understand? 75 00:04:19,074 --> 00:04:22,152 I heard that you only go to work as a hobby. 76 00:04:23,185 --> 00:04:24,723 Well, can't say that's wrong. 77 00:04:24,842 --> 00:04:28,594 So that's why the third-generation tycoon is always getting yelled at. 78 00:04:29,153 --> 00:04:33,654 A person born into that position should at least have a sense of responsibility. 79 00:04:34,234 --> 00:04:36,673 You worry about everything! 80 00:04:36,886 --> 00:04:40,056 Women who go out with me don't even worry this way. 81 00:04:40,845 --> 00:04:44,479 Then I'm about to become the first woman? 82 00:04:45,169 --> 00:04:49,610 The first woman to make a great contribution to the Chief's social life. 83 00:04:50,421 --> 00:04:52,297 But what can I do? 84 00:04:52,714 --> 00:04:55,382 I have feelings for another woman. 85 00:04:57,167 --> 00:04:59,617 Feelings come and go. 86 00:05:00,013 --> 00:05:01,966 How much time do you need? 87 00:05:02,101 --> 00:05:03,064 A week? 88 00:05:04,024 --> 00:05:05,200 A month? 89 00:05:05,432 --> 00:05:07,330 You might have to wait 50,000 years. 90 00:05:07,748 --> 00:05:08,889 Don't be fooled by my appearance. 91 00:05:09,028 --> 00:05:10,952 I'm actually a person with high moral integrity. 92 00:05:11,186 --> 00:05:12,311 I like that. 93 00:05:12,800 --> 00:05:15,966 It's integrity with men, and it's temper with women. 94 00:05:16,244 --> 00:05:20,017 Then, let's get in touch often, Chief Hwang. 95 00:05:23,636 --> 00:05:26,215 It's no use, Suh Hwa Ran. 96 00:05:26,593 --> 00:05:29,657 Right now there's someone else in my heart. 97 00:05:38,561 --> 00:05:42,030 Tell Ki Dong's dad when you're going to give him the money. 98 00:05:42,125 --> 00:05:44,461 Is there still no news from Seoul Lawyer? 99 00:05:53,424 --> 00:05:57,121 I really don't know if it's appropriate to let Aegisshi do this kind of labor. 100 00:05:57,265 --> 00:06:00,662 It's okay, you can just give me higher wages. 101 00:06:00,662 --> 00:06:05,513 Even if I give you enough wages, I still feel bad. 102 00:06:05,711 --> 00:06:08,794 You're the jade leaf on the golden branch. 103 00:06:09,218 --> 00:06:12,757 Haven't you ever heard that the more precious a child is, the harder you must make her work? 104 00:06:13,202 --> 00:06:15,616 Oh, how are you so good with words? 105 00:06:16,471 --> 00:06:19,222 Beautiful, smart, and hard-working. 106 00:06:19,832 --> 00:06:22,308 The more I look at you, the more you seem qualified as a top daughter-in-law! 107 00:06:22,407 --> 00:06:25,024 Of course! 108 00:06:25,193 --> 00:06:26,339 Yes, yes! 109 00:06:26,473 --> 00:06:27,124 Isn't that true? 110 00:06:27,301 --> 00:06:29,410 I think so too. 111 00:06:29,712 --> 00:06:32,769 I don't know which lucky guy will marry me! 112 00:06:40,580 --> 00:06:41,924 Hello? 113 00:06:42,440 --> 00:06:45,301 Aigoo, yes, hello! 114 00:06:46,567 --> 00:06:49,723 Aegisshi has gone out. 115 00:06:51,892 --> 00:06:52,800 Ok. 116 00:06:52,851 --> 00:06:54,126 They all say that everything's hard in the beginning. 117 00:06:54,252 --> 00:06:55,519 I have to work hard! 118 00:07:02,363 --> 00:07:02,829 Hal Mae! 119 00:07:02,876 --> 00:07:03,769 I'm back! 120 00:07:03,861 --> 00:07:05,173 Aigoo, aigoo. 121 00:07:05,270 --> 00:07:06,366 You just got back? 122 00:07:06,488 --> 00:07:09,157 Seoul's Mister Lawyer called. 123 00:07:14,250 --> 00:07:16,284 99… 100! 124 00:07:19,401 --> 00:07:21,874 Oh, I'm going to die! 125 00:07:22,591 --> 00:07:25,563 Do I expect to get any sympathy? 126 00:07:26,575 --> 00:07:29,482 Oh, I'm so hungry! 127 00:07:31,823 --> 00:07:35,792 No, I have to lose to 44 cm. 128 00:08:04,966 --> 00:08:07,858 I, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook, just wasn't born right. 129 00:08:07,967 --> 00:08:09,766 If only I was born like Marilyn Monroe, 130 00:08:09,875 --> 00:08:13,479 I'd definitely use my perfect dream body to flip over the world! 131 00:08:13,750 --> 00:08:16,916 Would I still not be good enough for that wretched Suh Hwa Ran? 132 00:08:17,807 --> 00:08:18,585 I have to lose weight! 133 00:08:18,822 --> 00:08:20,597 I have to lose weight! 134 00:08:26,485 --> 00:08:29,625 Why is that wretch here again? 135 00:08:30,203 --> 00:08:32,782 Shh! Be careful with your mouth! 136 00:08:32,916 --> 00:08:36,745 Isn't that right? Coming here for no good reason. 137 00:08:36,980 --> 00:08:39,812 Is this a train station where she can come and go whenever she likes? 138 00:08:40,543 --> 00:08:43,860 That might be so, but you are way too rude! 139 00:08:44,777 --> 00:08:46,582 Am I wrong? 140 00:08:46,888 --> 00:08:48,762 Ever since she's come here, she's stuck together with Dad. 141 00:08:48,887 --> 00:08:50,939 What type of devious scheme does she have? 142 00:08:52,980 --> 00:08:54,858 Where did someone like this come from? 143 00:08:55,719 --> 00:08:57,011 Right? 144 00:08:57,154 --> 00:08:58,778 You think so too, right? 145 00:08:59,799 --> 00:09:02,027 Really, where did someone like that come from? 146 00:09:05,374 --> 00:09:07,870 If there was something like that, then you should've said so earlier! 147 00:09:07,870 --> 00:09:09,648 Why do you want to take all of the household burdens on yourself? 148 00:09:09,716 --> 00:09:10,897 How tiring is that? 149 00:09:14,397 --> 00:09:17,290 We'll wire the money to Ki Dong's father tomorrow. 150 00:09:17,442 --> 00:09:21,152 Next time, if anything like this happens, just tell me. 151 00:09:21,256 --> 00:09:22,652 Don't hurt your head over it. 152 00:09:22,796 --> 00:09:23,853 That money.. 153 00:09:25,662 --> 00:09:29,226 I will return it as soon as possible. 154 00:09:45,692 --> 00:09:46,909 Aegisshi! 155 00:09:47,614 --> 00:09:49,792 How come you're here? 156 00:09:50,008 --> 00:09:51,353 I heard from Jun Young. 157 00:09:51,997 --> 00:09:54,307 But now that you've mentioned it, it seems like we're really fated. 158 00:09:54,414 --> 00:09:56,274 The first time you came here, I was also the one who dropped you off. 159 00:09:58,723 --> 00:09:59,848 Where are you going? 160 00:09:59,926 --> 00:10:00,995 I'll take you. 161 00:10:01,087 --> 00:10:02,174 There's no need. 162 00:10:02,614 --> 00:10:04,365 Don't be like this, get on! 163 00:10:04,805 --> 00:10:07,160 What are you doing? 164 00:10:07,160 --> 00:10:09,532 At first I let it go since you were Jun Young's friend, 165 00:10:09,623 --> 00:10:11,070 but you are too strange. 166 00:10:11,189 --> 00:10:14,257 If you're not holding a woman you don't know, then you're taking someone else's bag. 167 00:10:14,349 --> 00:10:17,264 Aegisshi, don't you need a job? 168 00:10:17,420 --> 00:10:20,561 I can help you ask around about that model job. 169 00:10:21,078 --> 00:10:22,233 Don't you need money? 170 00:10:22,376 --> 00:10:25,279 At the time… right here. 171 00:10:27,028 --> 00:10:28,439 There's no need. 172 00:10:28,564 --> 00:10:30,625 I won't be coming to Seoul anymore. 173 00:10:30,845 --> 00:10:32,903 Don't just be blocking people's road with no reason. 174 00:10:32,980 --> 00:10:34,692 Just go take good care of your own business. 175 00:11:09,968 --> 00:11:11,138 Who is it? 176 00:11:12,169 --> 00:11:14,074 Oh, Sang Ahn Valley's Lee Su Ha. 177 00:11:14,935 --> 00:11:16,620 You bought a cell phone? 178 00:11:17,534 --> 00:11:19,669 What's up? 179 00:11:20,062 --> 00:11:22,653 I've come to Seoul and I wanted to see how you were doing. 180 00:11:23,418 --> 00:11:25,246 Hold on a minute... 181 00:11:25,549 --> 00:11:26,654 Right now I... 182 00:11:27,591 --> 00:11:30,765 Right now I... I can't talk. 183 00:11:34,216 --> 00:11:35,629 Hey! Hey! 184 00:11:35,826 --> 00:11:37,622 Hey! Hey! 185 00:11:37,630 --> 00:11:38,508 Jeong Sook! 186 00:11:38,602 --> 00:11:39,645 Jeong Sook! What's wrong? 187 00:11:39,725 --> 00:11:40,861 What's happened? 188 00:11:41,654 --> 00:11:43,017 Something huge has happened! 189 00:11:43,155 --> 00:11:44,281 What should I do? 190 00:11:44,437 --> 00:11:45,284 What to do? 191 00:11:48,683 --> 00:11:52,220 Director, Manager Kwak... 192 00:11:52,844 --> 00:11:55,530 I've already told him not to call when I'm taking care of my matters! 193 00:11:55,827 --> 00:11:57,096 Tell him I'll call him back later. 194 00:11:57,203 --> 00:11:58,436 Yes, I understand. 195 00:12:00,454 --> 00:12:06,241 Aigoo, really, can't even take a hint. 196 00:12:06,588 --> 00:12:08,205 Ahh, this is deadly! 197 00:12:08,326 --> 00:12:09,752 If someone else finds out, then it'll be difficult. 198 00:12:10,092 --> 00:12:11,627 Should I take care of it myself? 199 00:12:11,781 --> 00:12:14,044 No, what if I make the problem even bigger? 200 00:12:14,200 --> 00:12:15,719 Manager Kwak, is something the matter? 201 00:12:15,848 --> 00:12:18,798 Oh, no. Nothing's wrong, nothing at all. 202 00:12:19,500 --> 00:12:22,137 Manager. A call has come from the hospital. 203 00:12:22,428 --> 00:12:23,744 I'll take it inside. 204 00:12:23,840 --> 00:12:24,654 Transfer the call inside. 205 00:12:25,356 --> 00:12:27,123 What's wrong with him? 206 00:12:27,984 --> 00:12:29,556 Um... that... 207 00:12:30,771 --> 00:12:32,519 Ajusshi, please hurry. 208 00:12:32,648 --> 00:12:33,535 Yes. 209 00:12:44,594 --> 00:12:46,257 Why would you wait until now to mention something like this?! 210 00:12:46,361 --> 00:12:48,342 You should've told me that it was a huge emergency! 211 00:12:48,472 --> 00:12:50,780 Emergency? Is that an idiom? 212 00:12:50,877 --> 00:12:51,935 Come with me! 213 00:13:07,792 --> 00:13:08,702 Excuse me. 214 00:13:08,821 --> 00:13:10,197 Where is Patient Oh Jeong Sook? 215 00:13:10,302 --> 00:13:11,054 Patient Oh Jeong Sook? 216 00:13:15,369 --> 00:13:17,381 Jeong Sook. Jeong Sook. 217 00:13:17,475 --> 00:13:18,356 What's the matter? 218 00:13:18,413 --> 00:13:20,640 What's the matter, Jeong Sook! 219 00:13:20,932 --> 00:13:22,179 How is the condition of the patient now? 220 00:13:22,294 --> 00:13:23,663 She has not yet regained consciousness. 221 00:13:24,255 --> 00:13:25,447 Has the Director been contacted? 222 00:13:25,711 --> 00:13:27,229 She didn't return to the office. 223 00:13:27,324 --> 00:13:30,415 Seeing how Manager Kwak went out, it seems the two are up to something together. 224 00:13:30,573 --> 00:13:31,850 Is that so? 225 00:13:32,415 --> 00:13:33,601 Representative Jang, go a bit faster. 226 00:13:33,680 --> 00:13:34,597 Yes. 227 00:13:39,434 --> 00:13:41,007 It's absolutely intentional! 228 00:13:41,057 --> 00:13:43,298 You heard that she was poisoned by a combination of drugs. 229 00:13:43,467 --> 00:13:46,577 It's obvious that she had a scheme, to use another company's fake drugs, 230 00:13:46,660 --> 00:13:48,985 take them with our Dreambody drugs, 231 00:13:49,076 --> 00:13:50,483 and perform an act of dying. 232 00:13:50,563 --> 00:13:51,467 You haven't informed the office, have you? 233 00:13:51,561 --> 00:13:52,409 Of course not. 234 00:13:52,530 --> 00:13:58,263 The Chairman was out on business, so if the Director took care of the matter, there wouldn't be a problem. 235 00:13:59,106 --> 00:14:02,002 During this time, you, Director, have given so much to Dreambody! 236 00:14:02,002 --> 00:14:06,141 You cannot come to a compromise with this type of conniving tactic! 237 00:14:07,233 --> 00:14:10,438 With Director's charisma, resolve it with a swift blow! 238 00:14:18,815 --> 00:14:22,636 Director, having a man standing behind you at a time like this, you must feel even more powerful! 239 00:14:22,764 --> 00:14:25,016 Should I go in with you? 240 00:14:27,700 --> 00:14:30,839 Then I'll just stand here and keep watch for you. 241 00:14:57,917 --> 00:14:59,500 Are you Oh Jeong Sook's guardian? 242 00:14:59,644 --> 00:15:01,200 Yes. 243 00:15:01,873 --> 00:15:03,908 Who are you? 244 00:15:10,622 --> 00:15:12,465 What do you want? 245 00:15:12,623 --> 00:15:14,197 What? 246 00:15:14,870 --> 00:15:17,772 Messing around like this at the cost of life, it wouldn't be without reason, would it? 247 00:15:17,865 --> 00:15:18,501 Money? 248 00:15:18,663 --> 00:15:19,823 A job? 249 00:15:19,976 --> 00:15:22,917 We'll satisfy your demands, how about that? 250 00:15:23,711 --> 00:15:26,620 Our Director sure knows how to talk! 251 00:15:29,071 --> 00:15:31,747 What do you mean by messing around at the cost of life? 252 00:15:31,903 --> 00:15:36,946 Do you mean to say that Jeong Sook was scheming and collapsed on purpose? 253 00:15:37,133 --> 00:15:38,701 Well, you're clever enough. 254 00:15:40,413 --> 00:15:45,197 Do you think that by pretending to be confused, pretending to be naïve, I'll fall for it? 255 00:15:46,602 --> 00:15:48,091 I say, Aegisshi. 256 00:15:48,234 --> 00:15:52,436 Aegisshi's friend didn't collapse from eating our Dreambody medication. 257 00:15:52,578 --> 00:15:56,398 I heard that she had planned it already and ate a huge amount of another company's cheap drugs. 258 00:15:56,523 --> 00:15:59,538 Go immediately and confirm it with the doctor, see if I'm wrong. 259 00:16:00,009 --> 00:16:01,413 But your friend collapsed in our company, 260 00:16:01,555 --> 00:16:05,773 so we're just doing this from a humane position, understand? 261 00:16:08,990 --> 00:16:11,560 I don't know about this. 262 00:16:11,660 --> 00:16:13,366 It's not what you think. 263 00:16:13,457 --> 00:16:14,758 It really isn't. 264 00:16:14,853 --> 00:16:16,448 Aegisshi is also in on the conspiracy, right? 265 00:16:19,230 --> 00:16:23,147 Here, this is more than enough for the two of you to split. 266 00:16:30,084 --> 00:16:32,179 It doesn't matter if it's because of the Dreambody drugs. 267 00:16:32,310 --> 00:16:33,882 Right now a person's almost dying. 268 00:16:34,006 --> 00:16:34,856 Is money the issue? 269 00:16:34,957 --> 00:16:36,194 Her life is more important! 270 00:16:36,319 --> 00:16:37,276 I don't need this. 271 00:16:37,386 --> 00:16:38,850 Save our Jeong Sook! 272 00:16:39,554 --> 00:16:40,383 Let go! 273 00:16:40,944 --> 00:16:41,979 Hey, lady! 274 00:16:42,060 --> 00:16:43,428 Why go around hitting people? 275 00:16:44,075 --> 00:16:45,504 Jeong Sook! 276 00:16:47,850 --> 00:16:48,947 Director, are you okay? 277 00:16:49,558 --> 00:16:50,554 Look at them! 278 00:16:50,662 --> 00:16:52,369 She's perfectly fine! 279 00:16:52,489 --> 00:16:53,143 You see? 280 00:16:53,239 --> 00:16:55,533 She really is perfectly fine! 281 00:16:55,679 --> 00:16:57,035 Jeong Sook, are you okay? 282 00:16:57,362 --> 00:17:00,394 I'll just let it go because I feel sorry for you two, 283 00:17:00,599 --> 00:17:02,659 but you can't live like this! 284 00:17:02,800 --> 00:17:04,007 You.. 285 00:17:04,113 --> 00:17:05,610 and you! 286 00:17:08,695 --> 00:17:09,772 What are you saying? 287 00:17:09,911 --> 00:17:11,635 After eating your company's drug, I've become like this, 288 00:17:11,765 --> 00:17:14,927 And you have the nerve to say that the person is perfectly fine and leave! 289 00:17:15,102 --> 00:17:15,760 Let go! 290 00:17:15,863 --> 00:17:16,743 Let go! 291 00:17:16,927 --> 00:17:17,551 Let go! 292 00:17:17,649 --> 00:17:18,864 Lady, live right! 293 00:17:18,993 --> 00:17:19,635 Let go! 294 00:17:19,778 --> 00:17:20,459 Let go! 295 00:17:24,794 --> 00:17:26,082 Jeong Sook, don't be like this! 296 00:17:26,209 --> 00:17:27,755 Let them go! 297 00:17:27,981 --> 00:17:29,331 Let these people go! 298 00:17:29,576 --> 00:17:31,145 Don't be like this! 299 00:17:31,602 --> 00:17:32,946 Lady, this is wrong! 300 00:17:33,137 --> 00:17:35,539 Are you going to let go? 301 00:17:35,911 --> 00:17:36,944 Are you going to let go? 302 00:17:37,286 --> 00:17:38,220 These people are really.. 303 00:17:41,683 --> 00:17:43,534 Director, I must have gone mad! 304 00:17:43,786 --> 00:17:45,520 Get a towel! 305 00:17:46,635 --> 00:17:47,783 Lady, get out immediately! 306 00:17:47,908 --> 00:17:49,073 Get out immediately! 307 00:17:49,239 --> 00:17:50,523 I'm telling you to get out! 308 00:17:50,679 --> 00:17:52,030 Get out, get out! 309 00:17:53,551 --> 00:17:54,794 Get out! 310 00:17:55,520 --> 00:17:56,959 Take the money! 311 00:17:57,367 --> 00:17:59,926 You people are really… 312 00:18:00,067 --> 00:18:03,847 It wasn't enough to just take the money, do you want to be taken away by the police? 313 00:18:03,958 --> 00:18:04,532 Take it! 314 00:18:04,676 --> 00:18:05,505 Take it! 315 00:18:05,630 --> 00:18:07,328 Take it all! 316 00:18:07,426 --> 00:18:08,564 Aegisshi! 317 00:18:11,489 --> 00:18:12,675 Pyramid! 318 00:18:13,332 --> 00:18:14,582 Chief Hwang! 319 00:18:17,878 --> 00:18:18,225 Chief Hwang! 320 00:18:18,347 --> 00:18:20,455 They're all together! 321 00:18:20,666 --> 00:18:22,504 They got together to put on a show! 322 00:18:22,602 --> 00:18:24,382 Scammers! 323 00:18:24,486 --> 00:18:25,773 It wasn't an act! 324 00:18:25,974 --> 00:18:27,488 I really did faint! 325 00:18:27,626 --> 00:18:29,537 I really thought I was going to die! 326 00:18:29,737 --> 00:18:30,754 Chief Hwang! 327 00:18:30,883 --> 00:18:32,596 Call the police immediately! 328 00:18:39,237 --> 00:18:40,454 What are you doing? 329 00:18:40,562 --> 00:18:41,486 What are you doing? 330 00:18:41,566 --> 00:18:42,579 Let go! 331 00:18:43,127 --> 00:18:43,846 Let go! 332 00:18:43,940 --> 00:18:45,157 Let go! 333 00:18:46,783 --> 00:18:48,002 What are you doing here? 334 00:18:48,110 --> 00:18:49,913 Why would you be here? 335 00:18:50,676 --> 00:18:51,897 Do you need money? 336 00:18:52,001 --> 00:18:53,391 Didn't I tell you to sell Hwa Ahn Dang? 337 00:18:53,474 --> 00:18:55,047 Why are you here doing stuff like this? 338 00:18:55,844 --> 00:18:58,322 Why are you yelling at me? What did I do? 339 00:18:58,444 --> 00:19:02,157 I'm confused too, I don't know what's what. 340 00:19:02,396 --> 00:19:03,598 Go back. 341 00:19:03,812 --> 00:19:05,125 Don't be doing this here. 342 00:19:05,193 --> 00:19:06,039 Don't let me see this! 343 00:19:06,109 --> 00:19:07,502 Go back to Hwa Ahn Dang! 344 00:19:11,955 --> 00:19:15,001 Okay, you don't have to sell Hwa Ahn Dang. 345 00:19:15,204 --> 00:19:17,380 If you really need money that much, then I'll just give it to you. 346 00:19:17,548 --> 00:19:18,890 I'll give it to you. 347 00:19:21,936 --> 00:19:24,874 You're exactly the same. 348 00:19:24,952 --> 00:19:27,203 You're the type of person who thinks everything is possible through money. 349 00:19:27,330 --> 00:19:30,435 You're the type of evil person who thinks you can buy a person's life! 350 00:19:30,611 --> 00:19:33,551 You're just like them, you know? 351 00:19:40,183 --> 00:19:41,623 Scammer... 352 00:19:41,732 --> 00:19:43,298 Fraud... 353 00:19:43,560 --> 00:19:46,514 Liar! 354 00:20:06,588 --> 00:20:09,338 They had the nerve to pull my, Lee Myeong Suk's, hair! 355 00:20:09,683 --> 00:20:12,981 To think that I even thought of them and offered to give them money! 356 00:20:15,645 --> 00:20:19,550 Director, you handled this matter too rashly. 357 00:20:20,081 --> 00:20:21,719 What? 358 00:20:22,318 --> 00:20:25,160 Do you have such little confidence in our company's products? 359 00:20:26,160 --> 00:20:29,066 Without believing that our product has no flaws, 360 00:20:29,241 --> 00:20:30,973 you let Dreambody enter the markets? 361 00:20:31,467 --> 00:20:32,873 What are you saying? 362 00:20:33,004 --> 00:20:36,929 Doesn't Manager Hwang also understand how hard it is to be accredited by the FDA? 363 00:20:37,126 --> 00:20:40,023 Then you should've resolved it based on the company's system. 364 00:20:40,124 --> 00:20:43,551 As the Director, going around with an envelope full of money... 365 00:20:43,703 --> 00:20:45,552 If the media found out, 366 00:20:45,705 --> 00:20:47,263 they would've thought that we were afraid of something, 367 00:20:47,359 --> 00:20:49,367 and they would've come in swarms. 368 00:20:50,174 --> 00:20:53,736 Now that you've put it that way, that's true. 369 00:20:54,203 --> 00:20:55,982 Why would you do that, Director? 370 00:20:56,110 --> 00:20:58,123 Manager Kwak. 371 00:21:00,046 --> 00:21:03,037 Consider it my mistake. 372 00:21:03,153 --> 00:21:05,249 But I definitely won't let those two girls off the hook. 373 00:21:05,387 --> 00:21:08,030 Liars, trash! 374 00:21:11,403 --> 00:21:13,888 Don't say those words so lightly. 375 00:21:14,688 --> 00:21:17,343 There's no reason for them to be called those things. 376 00:21:23,285 --> 00:21:26,425 Why would that guy Hwang Dong Gyu be like that? 377 00:21:26,892 --> 00:21:31,842 Why'd he get mad and start hollering as soon as he saw me? 378 00:21:32,446 --> 00:21:38,988 What did I, 38th generation of the Jae Ahn clan Lee Su Ha, do wrong? 379 00:21:39,456 --> 00:21:40,562 Jeong Sook. 380 00:21:40,638 --> 00:21:41,388 Hmm? 381 00:21:41,449 --> 00:21:43,076 Did I do something wrong? 382 00:21:43,307 --> 00:21:44,984 No! 383 00:21:46,514 --> 00:21:49,214 Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook, 384 00:21:49,324 --> 00:21:54,793 is it okay for a person who recently fainted to be drinking soju? 385 00:21:54,962 --> 00:21:56,400 Give it to me. 386 00:21:56,543 --> 00:21:58,075 What are you doing? 387 00:21:59,307 --> 00:22:00,993 Wait. 388 00:22:01,166 --> 00:22:03,762 You weren't really just acting, were you? 389 00:22:03,840 --> 00:22:05,157 Really? 390 00:22:05,286 --> 00:22:06,856 Sang Ahn Valley's Lee Su Ha! 391 00:22:06,996 --> 00:22:09,432 You can't trust me? 392 00:22:09,500 --> 00:22:10,559 Me? 393 00:22:10,653 --> 00:22:13,339 I believe you, of course I believe you. 394 00:22:13,815 --> 00:22:16,721 I trust Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook very much. 395 00:22:17,402 --> 00:22:21,791 But why doesn't a person like Hwang Dong Gyu believe me? 396 00:22:21,885 --> 00:22:23,823 What are you saying? 397 00:22:24,011 --> 00:22:26,059 Don't drink anymore! Give it to me! 398 00:22:26,116 --> 00:22:29,993 Who was it that did something wrong? 399 00:22:30,742 --> 00:22:32,074 Was it you? 400 00:22:32,852 --> 00:22:34,636 Then it was them? 401 00:22:35,495 --> 00:22:38,516 Or was it that guy Hwang Dong Gyu? 402 00:22:39,709 --> 00:22:41,680 Then was it me? 403 00:22:41,997 --> 00:22:44,774 What did I do wrong? 404 00:22:48,231 --> 00:22:49,716 I'm going to go crazy! 405 00:22:49,772 --> 00:22:53,615 I drank the three bottles of soju, but you said all the drunken talk. 406 00:22:53,803 --> 00:22:56,757 Ahjumma, another bottle of soju! 407 00:23:00,982 --> 00:23:02,736 You're exactly the same. 408 00:23:02,872 --> 00:23:05,004 You're the type of person who thinks that everything is possible through money. 409 00:23:05,112 --> 00:23:08,031 You're the type of evil person who thinks you can buy a person's life! 410 00:23:08,172 --> 00:23:11,241 You're just like them, you know? 411 00:23:34,743 --> 00:23:36,325 "Sell your house"? 412 00:23:36,716 --> 00:23:38,525 What is “Sell your house”? 413 00:23:38,704 --> 00:23:40,065 Is it real estate? 414 00:23:41,494 --> 00:23:44,603 Sang Ahn Valley's Lee Su Ha cannot pick up the phone. 415 00:23:45,409 --> 00:23:46,803 Can't pick up! 416 00:24:02,427 --> 00:24:05,956 So stuffy! Walk nicely! 417 00:24:06,036 --> 00:24:06,362 Hmmm? 418 00:24:07,018 --> 00:24:11,206 Jeong Sook, why is living so tiresome? 419 00:24:11,694 --> 00:24:13,205 I'm so tired. 420 00:24:13,832 --> 00:24:16,223 I think I'm going to die from being so tired. 421 00:24:16,596 --> 00:24:19,429 Right now I'm very tired too! 422 00:24:19,802 --> 00:24:21,752 Can you walk a bit faster? 423 00:24:21,835 --> 00:24:23,097 Aegisshi! 424 00:24:25,018 --> 00:24:27,328 I… right now I have some really urgent business. 425 00:24:27,422 --> 00:24:28,374 Please wait. 426 00:24:28,550 --> 00:24:32,225 - Jeong Sook! - Aegisshi! 427 00:24:32,389 --> 00:24:35,033 Why is living so tiresome? 428 00:24:38,729 --> 00:24:39,623 Aegisshi! 429 00:24:39,720 --> 00:24:41,075 Are you okay? 430 00:24:47,309 --> 00:24:48,437 What are you doing? 431 00:24:48,524 --> 00:24:49,582 What are you doing here again? 432 00:24:49,650 --> 00:24:51,058 Who do you want to bully again? 433 00:24:54,483 --> 00:24:54,909 Let go! 434 00:24:55,067 --> 00:24:56,688 Let go, you! 435 00:25:05,738 --> 00:25:06,986 What are you doing? 436 00:25:07,093 --> 00:25:08,663 I'm sorry. 437 00:25:09,275 --> 00:25:12,016 I'm really sorry for hurting you. 438 00:25:12,768 --> 00:25:17,944 Without knowing why, I was so furious. I hated seeing you like that. 439 00:25:18,846 --> 00:25:20,014 Get up! 440 00:25:21,226 --> 00:25:22,845 If you're going to be like this, 441 00:25:23,144 --> 00:25:24,813 Then why hurt other people? 442 00:25:25,515 --> 00:25:28,796 I never want to see a person like you again. 443 00:25:30,158 --> 00:25:31,165 Let go! 444 00:25:31,257 --> 00:25:32,016 Aegisshi. 445 00:25:32,124 --> 00:25:33,363 Don't call me Aegisshi! 446 00:25:33,469 --> 00:25:34,921 I don't need your apologies! 447 00:25:35,077 --> 00:25:37,404 Just don't appear in front of me anymore. 448 00:25:37,677 --> 00:25:39,342 Let go! 449 00:25:39,528 --> 00:25:42,204 I've fallen for you. 450 00:25:44,671 --> 00:25:46,327 I've fallen for you. 451 00:25:46,421 --> 00:25:47,985 Don't you understand what I mean? 452 00:25:48,098 --> 00:25:49,969 I've fallen for you! 453 00:25:52,677 --> 00:25:55,362 Do I look that insignificant to you? 454 00:25:55,796 --> 00:25:58,185 Are you playing with me now? 455 00:25:59,673 --> 00:26:02,028 Do I look like I'm playing? 456 00:26:02,257 --> 00:26:05,263 I don't know why I'm like this either, I don't know! 457 00:26:07,123 --> 00:26:08,922 You... 458 00:26:10,112 --> 00:26:11,952 really are a bad person. 459 00:26:25,044 --> 00:26:26,497 Outrageous. 460 00:26:26,990 --> 00:26:29,044 Do you think I'd believe you? 461 00:26:29,904 --> 00:26:31,874 What do you take a person for? 462 00:26:40,956 --> 00:26:43,122 Crazy… crazy. 463 00:26:43,418 --> 00:26:45,267 I'm not in my right mind. 464 00:26:51,375 --> 00:26:52,591 Hwang Dong Gyu, 465 00:26:52,684 --> 00:26:54,360 you're crazy. 466 00:26:54,817 --> 00:26:56,982 Completely insane. 467 00:27:47,265 --> 00:27:53,227 I was too impolite last night. 468 00:27:54,824 --> 00:27:56,324 Ah, no, no. 469 00:27:59,219 --> 00:28:05,198 Please forget about what happened last night. 470 00:28:17,255 --> 00:28:19,339 Don't do any more, we have a meeting. 471 00:28:25,218 --> 00:28:27,236 Are you worried about something? 472 00:28:28,018 --> 00:28:29,475 Worries? What worries? 473 00:28:30,248 --> 00:28:32,967 Whenever something's not going right, you're always working out here. 474 00:28:33,343 --> 00:28:34,887 Everybody knows. 475 00:28:35,264 --> 00:28:36,199 What's up? 476 00:28:37,065 --> 00:28:40,607 Except in business, I can help you resolve everything else. 477 00:28:41,115 --> 00:28:42,493 I already said it was nothing. 478 00:28:43,173 --> 00:28:44,313 Don't be like this. 479 00:28:44,418 --> 00:28:45,214 Tell me. 480 00:28:45,499 --> 00:28:47,324 If you're worried by yourself, you won't find an answer. 481 00:28:50,044 --> 00:28:52,700 It's not my problem. 482 00:28:52,759 --> 00:28:54,121 It's someone I know's problem. 483 00:28:54,373 --> 00:28:55,590 So you mean to say.. 484 00:28:55,715 --> 00:29:00,839 that man isn't sure whether or not he really likes that girl. 485 00:29:00,934 --> 00:29:02,218 It seems like he likes her, 486 00:29:02,295 --> 00:29:03,918 but the problem is he doesn't know it himself. 487 00:29:04,807 --> 00:29:06,745 So that girl got crazy-drunk. 488 00:29:06,853 --> 00:29:08,481 After she got drunk she was throwing fits, hitting people. 489 00:29:08,575 --> 00:29:09,469 It wasn't normal. 490 00:29:10,390 --> 00:29:12,558 Women who hit men are really scary. 491 00:29:13,032 --> 00:29:14,483 Hyung, you saw last time, didn't you? 492 00:29:14,637 --> 00:29:16,546 That girl who hit me with a bouquet! 493 00:29:17,658 --> 00:29:21,622 After meeting women like that, eight or nine out of ten men will be beaten for the rest of their lives. 494 00:29:21,983 --> 00:29:25,884 But still, I'd be grateful to have a woman like that like me. 495 00:29:26,004 --> 00:29:28,654 Hey, how come you changed the subject? 496 00:29:29,245 --> 00:29:30,479 Now what? 497 00:29:30,761 --> 00:29:31,980 Contact her or not? 498 00:29:32,121 --> 00:29:34,266 How can you back out after being rejected once? 499 00:29:34,496 --> 00:29:36,784 Perhaps she doesn't know it herself, 500 00:29:36,887 --> 00:29:39,281 if she likes that guy or not. 501 00:29:41,883 --> 00:29:43,834 Give her a call. Who knows? 502 00:29:44,038 --> 00:29:46,603 It might turn out that she was waiting for your call. 503 00:29:47,024 --> 00:29:48,854 I already said it wasn't me! 504 00:29:48,854 --> 00:29:52,903 I know, just tell the person that you know. 505 00:29:54,184 --> 00:29:55,163 Let's go now or else we'll be late for the meeting. 506 00:29:59,810 --> 00:30:02,198 She's waiting for my call, huh? 507 00:30:02,792 --> 00:30:04,809 What did that Ajusshi come yesterday? 508 00:30:06,168 --> 00:30:08,181 It couldn't be that he likes you, right? 509 00:30:10,722 --> 00:30:12,232 Aigoo, really! 510 00:30:12,329 --> 00:30:14,355 Hurry and have some water! 511 00:30:17,263 --> 00:30:20,500 Did someone come? 512 00:30:22,606 --> 00:30:24,575 You must've completely blacked out! 513 00:30:24,902 --> 00:30:26,205 Don't you remember? 514 00:30:26,343 --> 00:30:28,487 Yesterday the Pyramid Ajusshi came here! 515 00:30:29,450 --> 00:30:30,411 No, I didn't know. 516 00:30:30,953 --> 00:30:34,421 Wait, then was I drunk? 517 00:30:35,545 --> 00:30:36,718 Then who was he? 518 00:30:36,798 --> 00:30:38,356 The person that I asked to take care of you? 519 00:30:38,824 --> 00:30:40,230 I don't know, 520 00:30:42,059 --> 00:30:45,106 Ahh, now I really have to put the puzzle pieces back together. 521 00:30:45,811 --> 00:30:48,876 Then, at the end, I was the one who paid the bill. 522 00:30:49,137 --> 00:30:50,871 I rushed to use the restroom. 523 00:30:51,044 --> 00:30:55,747 And I gave, Sang Ahn Valley Lee Su Ha, who I'd been dragging along, to someone else to take care of. 524 00:30:55,842 --> 00:30:57,947 If he wasn't Pyramid Ajusshi, then who was he? 525 00:30:59,095 --> 00:31:00,852 Then how did you get home? 526 00:31:01,092 --> 00:31:02,218 I don't know. 527 00:31:02,638 --> 00:31:04,746 When I got up I was already at home! 528 00:31:04,861 --> 00:31:06,126 Unbelievable, unbelievable! 529 00:31:06,275 --> 00:31:09,138 What if you'd been sold off? 530 00:31:10,922 --> 00:31:13,017 Oh Jeong Sook! 531 00:31:13,120 --> 00:31:14,471 I know you're home! 532 00:31:14,544 --> 00:31:15,148 What? 533 00:31:15,306 --> 00:31:16,182 What? 534 00:31:16,303 --> 00:31:17,444 Who is it? 535 00:31:19,137 --> 00:31:21,554 Come in, hurry! 536 00:31:22,979 --> 00:31:24,975 I know you're inside! 537 00:31:25,067 --> 00:31:26,122 Open the door! 538 00:31:26,225 --> 00:31:28,830 Or else we'll knock down the door! 539 00:31:29,871 --> 00:31:31,464 - What are we going to do? - Oh Jeong Sook! 540 00:31:31,758 --> 00:31:33,179 Are you still not opening the door? 541 00:31:33,941 --> 00:31:35,145 Hey, what are you doing? 542 00:31:35,300 --> 00:31:36,289 I'm looking for my hand phone. 543 00:31:36,411 --> 00:31:38,495 When I'm in danger, he told me to press the emergency key or something. 544 00:31:38,660 --> 00:31:40,392 No, you can't call the police! 545 00:31:40,538 --> 00:31:41,034 Why not? 546 00:31:41,132 --> 00:31:42,880 They're about to break down the door! 547 00:31:43,066 --> 00:31:45,645 They're really scary, they're loan sharks! 548 00:31:45,785 --> 00:31:47,349 Why would loan sharks be… 549 00:31:47,447 --> 00:31:50,399 Last time I borrowed some for the pyramid, it was like a rolling snowball. 550 00:31:50,505 --> 00:31:51,864 In any case, you can't call the cops. 551 00:31:51,970 --> 00:31:55,283 If you call the police then they'll set my hometown on fire. 552 00:31:57,393 --> 00:31:59,099 If we're quiet and don't move, 553 00:31:59,223 --> 00:32:02,009 they'll think that nobody's home, and then leave. 554 00:32:02,299 --> 00:32:04,599 Oh Jeong Sook! Open the door! 555 00:32:04,870 --> 00:32:05,851 Ahh, it scared me! 556 00:32:09,229 --> 00:32:10,728 Please help! 557 00:32:10,866 --> 00:32:11,698 We're in trouble! 558 00:32:11,780 --> 00:32:12,435 We're in big trouble! 559 00:32:12,540 --> 00:32:13,443 Trouble! 560 00:32:13,633 --> 00:32:15,135 Aegisshi! 561 00:32:15,679 --> 00:32:16,773 Aegisshi! 562 00:32:17,688 --> 00:32:19,912 Chief, the meeting's about to begin! 563 00:32:21,351 --> 00:32:22,382 Aegisshi! 564 00:32:22,772 --> 00:32:23,695 Get out here! 565 00:32:27,666 --> 00:32:28,586 She said she'd return it. 566 00:32:28,668 --> 00:32:29,708 Ajusshi, are you the mafia? 567 00:32:29,828 --> 00:32:31,136 Why are you hitting people? 568 00:32:31,522 --> 00:32:32,194 The mafia? 569 00:32:32,699 --> 00:32:34,117 We're not bad people! 570 00:32:34,385 --> 00:32:35,848 It has nothing to do with you, miss. 571 00:32:35,944 --> 00:32:37,520 Don't mind other people's business, or else you'll suffer too. 572 00:32:38,942 --> 00:32:41,336 Let go, let her go and talk calmly. 573 00:32:41,460 --> 00:32:42,597 She's a bad woman. 574 00:32:42,809 --> 00:32:44,520 She's a bad woman who steals other people's money. 575 00:32:44,646 --> 00:32:45,877 I'll return the money! 576 00:32:46,008 --> 00:32:47,134 I promise! 577 00:32:47,368 --> 00:32:49,351 Enough, I won't be swindled by you anymore. 578 00:32:49,489 --> 00:32:51,556 Go onto the island and work a year! 579 00:32:51,680 --> 00:32:53,882 Clear off the debt, and start life anew. 580 00:32:54,039 --> 00:32:55,114 It'll be good for both you and me. 581 00:32:55,222 --> 00:32:56,209 Right, darling? 582 00:32:56,322 --> 00:32:57,244 Hey! Enough! 583 00:32:58,519 --> 00:33:00,598 What? 584 00:33:00,817 --> 00:33:02,191 Are you going to pay it back for her? 585 00:33:04,662 --> 00:33:06,360 What to do? What should we do now? 586 00:33:06,632 --> 00:33:08,570 Why did you sign? 587 00:33:08,752 --> 00:33:10,910 Don't you understand how serious it is to do joint liability? 588 00:33:11,425 --> 00:33:12,582 Then what else could we do? 589 00:33:12,582 --> 00:33:15,515 Could I just watch you be sold? 590 00:33:15,641 --> 00:33:19,093 They're bullies. They'll hold onto you and never let go! 591 00:33:19,204 --> 00:33:23,323 If you don't return it for me, then they won't even let you go! 592 00:33:23,729 --> 00:33:27,666 Don't worry. I, the 38th generation of the Jae Ahn clan, Lee Su Ha, 593 00:33:27,792 --> 00:33:29,699 Will not be intimidated because of this. 594 00:33:30,233 --> 00:33:31,966 So cool! 595 00:33:32,435 --> 00:33:35,545 - Aegisshi! - I was wrong! 596 00:33:35,683 --> 00:33:37,324 Aegisshi, are you okay? 597 00:33:47,002 --> 00:33:48,574 How is it? 598 00:33:48,669 --> 00:33:50,200 They were caught by hoodlums. 599 00:33:50,470 --> 00:33:52,261 Aegisshi has made a joint liability. 600 00:33:52,587 --> 00:33:54,420 There will be a way to resolve this. 601 00:33:54,641 --> 00:33:55,744 Is Aegisshi okay? 602 00:33:55,871 --> 00:33:57,410 I've taken her to a safe place. 603 00:33:59,623 --> 00:34:02,103 Wow!! How wonderful! 604 00:34:02,620 --> 00:34:05,103 Wow! I can even come to a place like this! 605 00:34:07,170 --> 00:34:09,684 Was that Ajusshi the guy who helped us with the Pyramid scheme? 606 00:34:09,839 --> 00:34:11,151 Maybe. 607 00:34:11,668 --> 00:34:13,468 That Pyramid Ajusshi seems like a great person! 608 00:34:13,574 --> 00:34:17,887 As soon as something happens, he appears like Superman and resolves everything! 609 00:34:21,683 --> 00:34:25,307 Does that Ajusshi really like you? 610 00:34:25,434 --> 00:34:27,885 No! What are you saying? 611 00:34:28,216 --> 00:34:29,853 Then could it be that he likes me? 612 00:34:29,996 --> 00:34:31,936 What you have can be considered a disease too. 613 00:34:33,092 --> 00:34:35,451 What Superman? He's only an ajusshi. 614 00:34:35,559 --> 00:34:36,867 Then is Ajusshi a prince? 615 00:34:36,976 --> 00:34:40,680 Ajusshi is right, but prince doesn't really count. 616 00:34:40,775 --> 00:34:41,650 It's right! 617 00:34:41,732 --> 00:34:42,858 He bought you a hand telephone! 618 00:34:42,977 --> 00:34:44,524 Whenever you contact him he'll dash over immediately! 619 00:34:44,686 --> 00:34:46,891 And then he has us to live in such a luxurious hotel suite! 620 00:34:47,009 --> 00:34:49,024 He's a prince, no doubt! 621 00:34:50,968 --> 00:34:52,755 Oh, I don't know! 622 00:34:53,591 --> 00:34:56,092 Wow, so wonderful! 623 00:35:01,256 --> 00:35:05,048 Sauna, swimming pool, fitness club? 624 00:35:05,618 --> 00:35:11,458 What do the people who come here look like? 625 00:35:24,836 --> 00:35:26,076 Oh, Mom. 626 00:35:26,806 --> 00:35:27,823 Mom? 627 00:35:28,681 --> 00:35:30,904 The meeting's over, why do I still have to stay in the office? 628 00:35:31,724 --> 00:35:33,320 I've come to work out. 629 00:35:33,837 --> 00:35:36,212 I've really come to work out! 630 00:35:36,882 --> 00:35:39,526 Why don't you trust your only son? 631 00:35:40,350 --> 00:35:41,636 Just trust me. 632 00:36:45,195 --> 00:36:46,705 Are you okay? 633 00:36:48,394 --> 00:36:51,803 I didn't do it, a hotel employee helped you change. 634 00:36:53,090 --> 00:36:56,732 Just now that guy in the pool head was really strong, 635 00:36:56,844 --> 00:36:59,463 He knocked you dizzy with one hit. 636 00:37:00,473 --> 00:37:02,956 The doctor said not to worry. 637 00:37:03,053 --> 00:37:06,060 It was just a sudden blow. 638 00:37:06,184 --> 00:37:08,889 If you're still worried then get a CT scan. 639 00:37:08,956 --> 00:37:11,172 I asked for that guy's business card just now. 640 00:37:12,218 --> 00:37:14,890 Were you by my side the whole time? 641 00:37:14,890 --> 00:37:17,367 You're the precious model of our company. 642 00:37:17,931 --> 00:37:20,029 Am I only precious to the company? 643 00:37:21,165 --> 00:37:23,181 How about to you, Hwang Chan Min? 644 00:37:23,524 --> 00:37:26,029 Don't be like this, I don't play this game. 645 00:37:26,651 --> 00:37:27,774 Aren't you hungry? 646 00:37:35,319 --> 00:37:38,863 My stomach is still only comfortable eating normal food. 647 00:37:38,991 --> 00:37:39,846 Mmmm, it's good. 648 00:37:40,254 --> 00:37:41,768 Mmmm, so good! 649 00:37:41,877 --> 00:37:43,780 Jeong Sook, I'm going to go out and get some hot water. 650 00:37:43,897 --> 00:37:45,551 First come over here and have some kimbap. 651 00:37:45,704 --> 00:37:47,287 It'd be better with some soup. 652 00:37:47,438 --> 00:37:48,847 Got it, hurry back! 653 00:37:48,974 --> 00:37:49,782 Okay! 654 00:37:51,079 --> 00:37:55,023 In such a nice hotel, there's not even a place to boil some water! 655 00:37:56,892 --> 00:37:58,348 Wow, squid! 656 00:37:59,158 --> 00:38:01,439 Squid only has flavor when it's baked. 657 00:38:04,551 --> 00:38:07,757 And also, bring up some grapefruit juice and coffee. 658 00:38:07,897 --> 00:38:09,268 Yes. 659 00:38:12,314 --> 00:38:15,844 I disliked grapefruit juice at first because of its bitterness. 660 00:38:16,430 --> 00:38:18,704 But now without it, I feel disappointed. 661 00:38:20,131 --> 00:38:21,366 Then... 662 00:38:21,516 --> 00:38:23,987 I'm also like a grapefruit. 663 00:38:24,983 --> 00:38:27,563 Without me, you'll feel disappointed. 664 00:38:39,827 --> 00:38:42,468 Unni will soon get you baked nice and delicious! 665 00:38:53,683 --> 00:38:55,174 Baked nice and delicious! 666 00:38:55,281 --> 00:38:57,387 Wow, what is this? 667 00:38:57,497 --> 00:38:59,030 What's wrong? 668 00:38:59,231 --> 00:39:04,357 The ceiling is leaking! 669 00:39:16,658 --> 00:39:18,572 Suh Hwa Ran is really unlucky. 670 00:39:18,793 --> 00:39:20,652 You could've made it to the end. 671 00:39:21,353 --> 00:39:23,838 It's you, Hwang Chan Min, who is unlucky. 672 00:39:26,109 --> 00:39:27,821 Let's find a place to eat. 673 00:39:28,935 --> 00:39:31,274 Is it okay if we eat where I want to? 674 00:39:31,596 --> 00:39:33,634 It's all your fault, it's really impossible for me to live on. 675 00:39:33,771 --> 00:39:34,547 Let's go together! 676 00:39:34,614 --> 00:39:34,878 Go together, what? 677 00:39:34,922 --> 00:39:36,379 You're really crazy, crazy! 678 00:39:36,453 --> 00:39:38,234 What were you doing baking the squid there? 679 00:39:38,377 --> 00:39:41,886 I didn't know that it was right under the smoke detector. 680 00:39:42,942 --> 00:39:44,907 What if they ask us to pay for the damages? 681 00:39:44,985 --> 00:39:46,875 It must be really expensive! 682 00:39:52,124 --> 00:39:53,529 Hello? 683 00:39:53,566 --> 00:39:54,666 This is Representative Jang. 684 00:39:54,761 --> 00:39:57,503 I heard that you two got into trouble. 685 00:39:58,646 --> 00:39:59,785 What are you looking at? 686 00:40:02,090 --> 00:40:04,829 So? Where did Aegisshi go? 687 00:40:04,951 --> 00:40:06,373 She said she'll be going back to the loft apartment. 688 00:40:07,231 --> 00:40:08,820 Isn't that place dangerous? 689 00:40:08,929 --> 00:40:10,903 I've already contacted the police, 690 00:40:10,991 --> 00:40:12,578 They said they'll be on constant patrol. 691 00:40:12,702 --> 00:40:13,829 Don't worry too much. 692 00:40:14,076 --> 00:40:16,336 Okay, I understand. I'll get in touch with you later. 693 00:40:20,237 --> 00:40:22,318 Unsatisfactory, unsatisfactory, 694 00:40:22,398 --> 00:40:24,778 Why isn't there a person who is immediately satisfactory? 695 00:40:24,900 --> 00:40:25,929 What is it? 696 00:40:26,805 --> 00:40:28,531 They're interns. 697 00:40:28,928 --> 00:40:32,337 Oh, everyone looks like plants in a greenhouse. 698 00:40:36,377 --> 00:40:39,054 I liked that one girl. 699 00:40:39,145 --> 00:40:40,114 Who? 700 00:40:41,708 --> 00:40:46,816 The one at the Dreambody competition, who said she came to earn money. 701 00:40:48,324 --> 00:40:52,043 That girl who quit because her clothing came loose. 702 00:40:52,136 --> 00:40:53,061 Lee Su Ha? 703 00:40:53,169 --> 00:40:54,876 Yeah, her! 704 00:40:55,044 --> 00:40:56,096 Yes. 705 00:40:56,518 --> 00:40:58,965 Wait, she seems really familiar. 706 00:40:59,246 --> 00:41:00,857 Have I seen her somewhere? 707 00:41:00,984 --> 00:41:02,342 Her identification card. 708 00:41:03,127 --> 00:41:05,592 Ahh, yes. 709 00:41:06,449 --> 00:41:08,637 The one who wore traditional clothing for her photo. 710 00:41:09,192 --> 00:41:13,091 Now that I look at it this way, you and her share a lot of fate. 711 00:41:13,228 --> 00:41:15,268 She has a lot of fate with our company. 712 00:41:15,796 --> 00:41:18,853 The Oh Jeong Sook who fainted last time during the Dreambody trial group, 713 00:41:18,994 --> 00:41:20,900 her friend is Lee Su Ha. 714 00:41:25,311 --> 00:41:27,046 They divorced? 715 00:41:27,218 --> 00:41:29,150 You didn't know? 716 00:41:29,357 --> 00:41:33,242 The man assaulted the woman, and had wanted to resolve it with money, 717 00:41:33,326 --> 00:41:35,292 but in the end they still got divorced. 718 00:41:35,387 --> 00:41:39,291 Oh my, how could he use money to resolve the problem? 719 00:41:39,464 --> 00:41:44,814 Uh, this... not long ago, Director, you also did this. 720 00:41:44,814 --> 00:41:47,218 Manager Kwak, I've told you not to mention that issue. 721 00:41:47,344 --> 00:41:48,528 Why'd you bring it up again? 722 00:41:50,659 --> 00:41:54,127 Could the problem be resolved just by not having Manager Kwak mention it? 723 00:41:54,720 --> 00:41:57,846 If the subject were publicized it on the Internet, we'd be finished. 724 00:41:58,325 --> 00:42:00,808 That's true too. 725 00:42:00,982 --> 00:42:02,498 Director, what to do? 726 00:42:02,699 --> 00:42:06,671 If we used money to resolve it and the matter was publicized, we'd be in huge trouble! 727 00:42:07,623 --> 00:42:09,000 Then what do you mean? 728 00:42:09,266 --> 00:42:11,988 Go block their mouths? 729 00:42:13,277 --> 00:42:15,576 The internships this time.. 730 00:42:15,902 --> 00:42:20,520 if we invite one or two extras, it wouldn't be that big a deal. 731 00:42:21,950 --> 00:42:26,993 No matter what, we can't invite people like that into our TOP company! 732 00:42:27,104 --> 00:42:31,088 In any case, our internship system is one of unlimited competition, 733 00:42:31,276 --> 00:42:34,141 there isn't a decided time frame. 734 00:42:34,299 --> 00:42:36,993 Ahh, yes. There was that method. 735 00:42:37,175 --> 00:42:39,387 We'll first pretend to be nice and use them, 736 00:42:39,562 --> 00:42:42,033 And then if we fire them later, they'll have nothing to say. 737 00:42:42,174 --> 00:42:44,063 They were fired because they didn't have the capability. 738 00:42:46,157 --> 00:42:48,981 Ahhh, you're really something, Manager Hwang! 739 00:42:49,088 --> 00:42:54,433 Blowing your nose without using your hands. How could you come up with such a great method? 740 00:42:56,625 --> 00:42:57,641 Manager Kwak! 741 00:42:57,902 --> 00:43:00,338 Yes, yes, yes. Please do tell. 742 00:43:18,924 --> 00:43:20,058 Ahh, it was really a huge scare! 743 00:43:29,962 --> 00:43:31,743 Wow! Representative Jang is really something! 744 00:43:31,988 --> 00:43:34,692 He called the police over here to be our bodyguards! 745 00:43:35,011 --> 00:43:38,334 Isn't calling the patrol bodyguards a bit of an exaggeration? 746 00:43:38,548 --> 00:43:40,612 At least we can be at ease now. 747 00:43:41,173 --> 00:43:43,601 Now I can sleep peacefully! 748 00:43:43,925 --> 00:43:45,645 Sleep peacefully? 749 00:43:50,819 --> 00:43:52,269 People who are alive still have a way out. 750 00:43:52,687 --> 00:43:53,831 We're going to die. 751 00:43:54,114 --> 00:43:55,116 Go on in. 752 00:43:57,987 --> 00:44:00,626 One's own home is still the most comfortable! 753 00:44:01,138 --> 00:44:04,235 It's going to cost a lot of money to repair this. 754 00:44:05,017 --> 00:44:07,595 There are no dead ends in life. 755 00:44:16,048 --> 00:44:17,826 Hello? 756 00:44:18,125 --> 00:44:19,394 Is this Oh Jeong Sook? 757 00:44:19,585 --> 00:44:20,945 Yes, what's up? 758 00:44:21,108 --> 00:44:22,890 This is TOP Group. 759 00:44:23,215 --> 00:44:26,641 Oh, hello. I was just thinking of getting in touch with you. 760 00:44:26,758 --> 00:44:29,454 Why? Is it already publicized on the Internet? 761 00:44:29,594 --> 00:44:32,674 Huh? I just wanted to say thank you. 762 00:44:33,860 --> 00:44:37,795 How did you know that I was going to do something that would make you thank me? 763 00:44:38,452 --> 00:44:39,269 What? 764 00:44:39,388 --> 00:44:40,863 Aren't you Representative Jang? 765 00:44:40,983 --> 00:44:42,579 I'm not Representative Jang, I'm a Manager. 766 00:44:42,701 --> 00:44:44,355 Manager Kwak Dong Shi. 767 00:44:45,108 --> 00:44:48,244 Hold on, if you're Manager Kwak, 768 00:44:48,810 --> 00:44:53,344 that guy from that time, that person who looked like a pickle? 769 00:44:53,481 --> 00:44:54,738 You're that guy who came to the hospital! 770 00:44:54,889 --> 00:44:57,530 Let me first get to the important points. 771 00:44:58,452 --> 00:45:01,976 Do you have any interest in being an intern for our company? 772 00:45:02,108 --> 00:45:03,691 With that friend of yours. 773 00:45:03,831 --> 00:45:05,953 An intern? 774 00:45:06,248 --> 00:45:07,688 You want my friend to come too? 775 00:45:08,310 --> 00:45:11,279 Our Director is taking special care of you. 776 00:45:11,687 --> 00:45:13,981 Don't even think about publicizing anything on the Internet, 777 00:45:14,121 --> 00:45:15,982 come to work immediately tomorrow. 778 00:45:16,794 --> 00:45:17,827 Yes, thank you! 779 00:45:17,963 --> 00:45:18,996 Thank you! 780 00:45:19,108 --> 00:45:20,659 See you tomorrow! 781 00:45:22,731 --> 00:45:25,871 Hey! Why did you agree to go there? 782 00:45:25,971 --> 00:45:27,925 Such an abominable company, and you still want to go? 783 00:45:28,496 --> 00:45:30,244 It looks like you haven't starved enough. 784 00:45:30,464 --> 00:45:33,152 Do you not understand how scary those men are? 785 00:45:33,246 --> 00:45:35,915 We need to earn as much as we can, and return that money as soon as possible! 786 00:45:36,041 --> 00:45:38,526 Or else they'll find their way to Hwa Ahn Dang! 787 00:45:39,292 --> 00:45:42,419 They wouldn't really go looking in Hwa Ahn Dang, would they? 788 00:45:42,514 --> 00:45:44,808 You even wrote the address, the address to Hwa Ahn Dang! 789 00:45:44,961 --> 00:45:46,935 Did you think that they wouldn't find their way there? 790 00:45:47,027 --> 00:45:50,495 What if they kill people or light fires? 791 00:45:53,087 --> 00:45:56,356 Are you really not going to go with me tomorrow? 792 00:45:56,998 --> 00:45:59,498 Even if a company like that gave it to me for free, I wouldn't take it. 793 00:46:01,392 --> 00:46:05,731 I heard that big companies even give commission to their employees. 794 00:46:06,781 --> 00:46:07,962 Commission? 795 00:46:08,262 --> 00:46:09,077 Yeah! 796 00:46:09,242 --> 00:46:10,870 So men who get into big companies 797 00:46:10,998 --> 00:46:13,557 use their commission to marry and buy a house. 798 00:46:14,190 --> 00:46:15,844 Do they give that much commission? 799 00:46:15,991 --> 00:46:17,588 Of course! 800 00:46:18,826 --> 00:46:20,246 Will you still not go? 801 00:46:20,352 --> 00:46:21,524 I'll go. 802 00:46:25,688 --> 00:46:27,890 Wow! How wonderful! 803 00:46:28,582 --> 00:46:30,610 Jeong Sook, we have to work hard! 804 00:46:31,592 --> 00:46:33,400 How do I look, is it okay? 805 00:46:33,563 --> 00:46:34,487 Do I look like a career woman? 806 00:46:34,594 --> 00:46:35,660 Mm-hmm. You look great! 807 00:46:35,810 --> 00:46:37,639 How do I look? Do I look out of style? 808 00:46:37,849 --> 00:46:39,797 No, not out of style one bit! 809 00:46:39,937 --> 00:46:42,281 You look like a neat and dignified model worker. 810 00:46:42,608 --> 00:46:46,846 And also add on your special charm, you look great! Beautiful! 811 00:46:47,014 --> 00:46:48,656 Thank you, let's go! 812 00:46:49,401 --> 00:46:50,574 Which way should we go? 813 00:46:50,760 --> 00:46:52,763 Hey! Lee Su Ha! 814 00:46:55,562 --> 00:46:57,432 Huh? Jun Hee! 815 00:46:57,760 --> 00:46:59,198 What are you doing here? 816 00:47:00,417 --> 00:47:02,452 I work here. 817 00:47:02,637 --> 00:47:05,055 What? You too? 818 00:47:05,897 --> 00:47:10,588 If you're asking why, then the answer is that the company urgently needs us. 819 00:47:11,183 --> 00:47:13,714 Then do you work here too? 820 00:47:13,852 --> 00:47:16,277 I start working here today. 821 00:47:18,463 --> 00:47:20,415 Internship? 822 00:47:20,571 --> 00:47:21,793 Are you an intern too? 823 00:47:22,120 --> 00:47:23,604 We're interns too! 824 00:47:23,808 --> 00:47:25,324 Then we're colleagues! 825 00:47:25,493 --> 00:47:27,400 Really. 826 00:47:27,507 --> 00:47:28,822 I look forward to working with you. 827 00:47:28,932 --> 00:47:29,995 I'm Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook. 828 00:47:30,109 --> 00:47:33,089 I'm very, very good friends with Sang Ahn Valley's Lee Su Ha. 829 00:47:33,247 --> 00:47:36,180 But where are you from and what is your name? 830 00:47:37,048 --> 00:47:39,320 Hey, Lee Su Ha. 831 00:47:39,460 --> 00:47:41,263 In the office, don't say that you know me. 832 00:47:41,399 --> 00:47:42,855 Understand? 833 00:47:43,884 --> 00:47:45,364 Are there actually such rude people in this world? 834 00:47:45,575 --> 00:47:46,448 Who is she? 835 00:47:47,500 --> 00:47:48,669 My younger sister. 836 00:47:49,023 --> 00:47:50,148 Younger sister? 837 00:47:50,243 --> 00:47:51,209 No, she doesn't seem like it at all! 838 00:47:51,240 --> 00:47:54,409 She looks older than you! 839 00:47:54,696 --> 00:47:56,619 Let's go, we'll be late. 840 00:47:57,429 --> 00:47:58,599 Hey, let's go together! 841 00:48:04,471 --> 00:48:05,292 Hello. 842 00:48:05,406 --> 00:48:06,974 I'm the intern Lee Su Ha. 843 00:48:07,142 --> 00:48:08,971 I'm the intern Oh Jeong Sook. 844 00:48:09,143 --> 00:48:10,678 Lee Su Ha? 845 00:48:10,829 --> 00:48:11,630 Yes. 846 00:48:12,004 --> 00:48:14,522 Lee Su Ha, we're rather familiar. 847 00:48:14,738 --> 00:48:16,220 Didn't we meet on the day of the Dreambody competition? 848 00:48:16,862 --> 00:48:18,883 Are you okay? 849 00:48:19,752 --> 00:48:22,550 Hmm? Yes. 850 00:48:24,790 --> 00:48:27,813 If it weren't for that accident, it's highly possible that you would've passed. 851 00:48:27,937 --> 00:48:29,157 What a pity. 852 00:48:30,414 --> 00:48:35,522 Girls nowadays have all had surgery on their faces or their chests, like man-made people. 853 00:48:35,858 --> 00:48:39,319 But Lee Su Ha, you're very natural, very pretty. 854 00:48:43,377 --> 00:48:45,722 She has natural beauty! 855 00:48:45,890 --> 00:48:47,677 Her fault is that she's too close to me. 856 00:48:47,874 --> 00:48:50,999 We grew up in the countryside. 857 00:48:51,438 --> 00:48:54,737 Did Oh Jeong Sook also grow up in the countryside? 858 00:48:54,969 --> 00:48:57,906 Uh.. that.. according to rigid administrative area differentiation, 859 00:48:58,374 --> 00:49:01,983 but my heart is like a Parisienne. Bonjour! 860 00:49:04,561 --> 00:49:07,203 Then, is Lee Su Ha still interested in model work? 861 00:49:07,466 --> 00:49:09,659 No, I'm not interested. 862 00:49:10,081 --> 00:49:11,263 Then what would you like to do? 863 00:49:12,716 --> 00:49:16,468 Frankly, I'm not sure yet. 864 00:49:17,310 --> 00:49:19,608 No matter what it is, I'm ready to work diligently towards it! 865 00:49:19,982 --> 00:49:20,825 Okay. 866 00:49:21,233 --> 00:49:24,424 Oh Jeong Sook looks like a very hardworking person. 867 00:49:27,949 --> 00:49:29,847 But what about Lee Su Ha? 868 00:49:30,105 --> 00:49:32,403 You don't even know yourself what you would like to do, 869 00:49:32,610 --> 00:49:33,948 this is rather difficult. 870 00:49:35,824 --> 00:49:37,326 What are you good at? 871 00:49:38,282 --> 00:49:40,628 Your hobbies, or your strengths. 872 00:49:40,794 --> 00:49:42,247 Tell me whatever there might be. 873 00:49:42,784 --> 00:49:44,621 I can write Han poems. 874 00:49:44,905 --> 00:49:46,604 I'm good at dancing. 875 00:49:46,838 --> 00:49:48,561 I can also play the drums. 876 00:49:48,887 --> 00:49:49,747 And what else? 877 00:49:50,002 --> 00:49:51,704 And… 878 00:49:51,926 --> 00:49:53,728 I'm extremely good at planting peppers. 879 00:49:53,918 --> 00:49:56,121 I've very good at holding appreciation banquets for elders. 880 00:49:56,377 --> 00:49:57,573 And also… 881 00:49:57,854 --> 00:49:59,215 Oh, that's enough! 882 00:49:59,378 --> 00:50:02,369 Holding appreciation banquets for elders, we'll look into that. 883 00:50:04,170 --> 00:50:07,466 I'll assign you to a department very suitable for you. 884 00:50:10,276 --> 00:50:15,406 Our TOP Group was founded by Hwang Man Bok in the difficult situations of the time, 885 00:50:15,551 --> 00:50:20,246 as a company that gathered old tires to make black rubber tennis shoes. 886 00:50:25,694 --> 00:50:27,245 May I ask.. 887 00:50:27,320 --> 00:50:30,011 Yes, just call me Manager Kwak. 888 00:50:30,337 --> 00:50:34,525 Manager Kwak, what will I be in charge of in the future? 889 00:50:35,399 --> 00:50:39,429 No matter what, even if the sky falls, never ever, 890 00:50:39,560 --> 00:50:41,448 you don't have to do anything strenuous. 891 00:50:41,610 --> 00:50:42,853 Please do not worry. 892 00:50:43,013 --> 00:50:44,526 That's not what I meant. 893 00:50:44,669 --> 00:50:46,881 No matter what it is, I'll work at it diligently. 894 00:50:47,422 --> 00:50:49,158 Um, that.. 895 00:50:49,332 --> 00:50:51,407 You actually didn't have to do anything, but if you're determined to do something, 896 00:50:51,535 --> 00:50:53,640 you majored in Clothing Design, right? 897 00:50:53,798 --> 00:50:54,923 Yes. 898 00:50:56,592 --> 00:51:00,303 Then first go take a look in the Dreambody model's photo shoot area. 899 00:51:00,925 --> 00:51:04,344 You just stay comfortable there, why rush to do work? 900 00:51:04,740 --> 00:51:07,599 It may be a bit tiresome, is that okay? 901 00:51:07,941 --> 00:51:09,623 Ah, it will be very difficult! 902 00:51:10,300 --> 00:51:11,532 Your body is also so weak! 903 00:51:11,736 --> 00:51:13,083 It worries people! 904 00:51:14,970 --> 00:51:19,111 How did you know that my body is weak? 905 00:51:20,547 --> 00:51:24,202 Really, your intuition is very accurate! 906 00:51:25,750 --> 00:51:27,420 Let's go! 907 00:51:32,829 --> 00:51:34,784 So dirty! 908 00:51:35,138 --> 00:51:36,521 Jeong Sook, let's lift it! 909 00:51:36,663 --> 00:51:40,155 You carry it nicely! 910 00:51:46,082 --> 00:51:48,025 Ah, dust! 911 00:51:48,306 --> 00:51:50,882 My lungs are a little weak. 912 00:51:50,935 --> 00:51:51,597 Ah, really! 913 00:51:51,698 --> 00:51:52,286 Carry it well! 914 00:51:52,704 --> 00:51:53,932 These people are really careless! 915 00:51:54,111 --> 00:51:55,796 Hey! You two! 916 00:51:55,904 --> 00:51:56,806 Yes! 917 00:51:56,987 --> 00:51:57,952 Yes? 918 00:52:00,415 --> 00:52:01,492 You two… 919 00:52:01,600 --> 00:52:04,579 Are you rearranging the props or are you damaging the props? 920 00:52:04,703 --> 00:52:06,267 Do you know how much this costs? 921 00:52:06,370 --> 00:52:08,793 It wouldn't even be enough to take it out of your salaries! 922 00:52:08,887 --> 00:52:11,669 I've told you many times, it's an unlimited competitive system! 923 00:52:11,838 --> 00:52:14,651 If you keep on like this, will you be able to finish the month? 924 00:52:15,256 --> 00:52:16,145 Lee Su Ha. 925 00:52:16,239 --> 00:52:16,674 Yes. 926 00:52:16,801 --> 00:52:18,976 Have you gotten the clothes ready? 927 00:52:19,062 --> 00:52:20,750 What clothes? 928 00:52:21,608 --> 00:52:24,042 This person... hurry and bring the clothes over! 929 00:52:24,250 --> 00:52:25,095 Yes. 930 00:52:29,131 --> 00:52:30,789 What type of look was that? 931 00:52:53,362 --> 00:52:54,286 Aegisshi! 932 00:52:54,384 --> 00:52:55,143 Are you okay? 933 00:52:55,315 --> 00:52:57,848 Ah, yes. I'm fine. 934 00:53:00,474 --> 00:53:02,785 But… what are you doing here? 935 00:53:06,252 --> 00:53:08,384 Hello! 936 00:53:08,487 --> 00:53:09,628 I'm intern Lee Su Ha. 937 00:53:09,886 --> 00:53:11,244 I look forward to working with you. 938 00:53:15,954 --> 00:53:18,626 I look forward to working with you too, Aegisshi. 939 00:53:21,299 --> 00:53:23,361 What in the world is wrong with you, Lee Su Ha? 940 00:53:23,504 --> 00:53:25,002 Idiot, idiot! 941 00:53:25,378 --> 00:53:26,346 Ah, scared me. 942 00:53:28,659 --> 00:53:31,211 Yes, Intern Lee Su Ha. 943 00:53:31,690 --> 00:53:32,629 It's me. 944 00:53:34,508 --> 00:53:37,083 I heard Jun Hee mention it. 945 00:53:37,444 --> 00:53:40,741 In order to celebrate your finding a job, I want the family to eat dinner together. 946 00:53:41,398 --> 00:53:44,866 In any case, if you're going to work, then you have to live at home. 947 00:53:51,135 --> 00:53:52,576 Why hasn't she come yet? 948 00:53:52,697 --> 00:53:54,244 I'm about to starve to death. 949 00:53:54,822 --> 00:53:56,444 So why didn't you bring her over together? 950 00:53:56,655 --> 00:53:58,181 How could you just drive the car over by yourself? 951 00:53:58,445 --> 00:53:59,679 Can't I? 952 00:53:59,897 --> 00:54:01,661 Didn't you say it was to celebrate my finding a job? 953 00:54:02,479 --> 00:54:04,819 Isn't it natural that we'd also celebrate for Su Ha? 954 00:54:05,275 --> 00:54:07,492 Becoming an intern, just look at your smug little self. 955 00:54:08,090 --> 00:54:09,593 Su Ha didn't say anything and was put to work. 956 00:54:10,175 --> 00:54:12,055 Who would use trash like her? 957 00:54:14,818 --> 00:54:16,505 Jun Hee. 958 00:54:17,287 --> 00:54:18,756 You cannot talk like that outside. 959 00:54:19,382 --> 00:54:21,646 What did you say about your older sister? 960 00:54:23,841 --> 00:54:26,420 I dislike people who cannot differentiate between peers and elders. 961 00:54:26,583 --> 00:54:28,833 Sorry, Dad. 962 00:54:29,628 --> 00:54:31,666 I'll be careful. 963 00:54:32,443 --> 00:54:34,601 Aigoo, she's still young. 964 00:54:34,784 --> 00:54:37,646 What would you like to eat? 965 00:54:41,459 --> 00:54:43,349 Ah, there it is! 966 00:54:48,511 --> 00:54:50,400 What is this? 967 00:54:52,375 --> 00:54:54,153 Scoundrel. 968 00:54:59,497 --> 00:55:01,795 You two look good together. 969 00:55:01,995 --> 00:55:04,300 You'd make a great couple. 970 00:55:05,050 --> 00:55:05,964 Really? 971 00:55:06,700 --> 00:55:08,286 We look good together, don't we? 972 00:55:10,772 --> 00:55:13,444 Oppa, you're such a joker! 973 00:55:13,751 --> 00:55:17,485 Don't do that, what if she really misunderstood you? 974 00:55:18,801 --> 00:55:21,610 Her princess complex is already bad enough. 975 00:55:26,006 --> 00:55:27,366 Jun Hee. 976 00:55:27,798 --> 00:55:30,139 Can't you ever say anything nice? 977 00:55:30,284 --> 00:55:31,140 Isn't it true, though? 978 00:55:31,280 --> 00:55:33,131 Everybody always calls her Aegisshi, Aegisshi. 979 00:55:33,232 --> 00:55:34,883 She thinks she's so superior. 980 00:55:35,140 --> 00:55:37,047 Always pretending to be so high and mighty. 981 00:55:39,013 --> 00:55:40,079 And so what if you pretend? 982 00:55:40,264 --> 00:55:41,755 Now that you're in Seoul, you're still nothing. 983 00:55:42,318 --> 00:55:45,695 Don't you know how much trouble she got into in the office just now? 984 00:55:47,016 --> 00:55:50,501 Bringing a girl who was even more country bumpkin than herself, it was too funny. 985 00:55:50,733 --> 00:55:52,046 It was so embarrassing, 986 00:55:52,170 --> 00:55:54,014 I couldn't even admit I knew her. 987 00:55:54,954 --> 00:55:57,082 How could you talk like this? 988 00:55:57,186 --> 00:55:58,829 Chan Min is listening. 989 00:55:58,964 --> 00:56:00,482 Tell the truth. 990 00:56:00,861 --> 00:56:02,954 The internship is a lie, right? 991 00:56:03,529 --> 00:56:06,250 Earlier I saw you in the photo shoot area, moving furniture with the crew. 992 00:56:06,389 --> 00:56:08,357 Didn't you come to do manual labor? 993 00:56:09,984 --> 00:56:11,346 I'm very sorry. 994 00:56:11,590 --> 00:56:13,326 I'll excuse myself first. 995 00:56:16,091 --> 00:56:17,341 Su Ha. 996 00:56:17,451 --> 00:56:19,138 Have a seat, I'll go and see. 997 00:56:20,269 --> 00:56:21,591 Aegisshi! 998 00:56:22,319 --> 00:56:23,396 Aegisshi! 999 00:56:24,456 --> 00:56:25,624 Where are you going? 1000 00:56:29,212 --> 00:56:30,380 Aegisshi! 1001 00:56:37,247 --> 00:56:38,436 Aegisshi! Get in the car! 1002 00:56:39,475 --> 00:56:41,255 It's raining, what are you doing? 1003 00:56:48,781 --> 00:56:51,689 Wow, how liberating! 1004 00:56:52,330 --> 00:56:54,685 Ah, no wonder you'd much rather get wet! 1005 00:56:56,464 --> 00:56:59,263 But you should be careful not to catch a cold. 1006 00:56:59,710 --> 00:57:01,647 Hurry back, it's cold outside, Aegisshi. 1007 00:57:01,790 --> 00:57:03,192 Get in. 1008 00:57:03,667 --> 00:57:04,233 Don't be like this. 1009 00:57:04,335 --> 00:57:05,542 Get in, hurry! 1010 00:57:16,175 --> 00:57:18,290 Scared me! 1011 00:57:18,621 --> 00:57:21,550 I really like the rain! 1012 00:57:22,522 --> 00:57:23,362 Hyung. 1013 00:57:23,611 --> 00:57:25,053 This seems like the place. 1014 00:57:32,386 --> 00:57:36,793 A building that's about to collapse, just tear it down. 1015 00:57:36,917 --> 00:57:39,300 If you sell the land, then it might actually be worth money. 1016 00:57:39,367 --> 00:57:41,150 You scoundrels! 1017 00:57:41,330 --> 00:57:42,791 Evil rascals! 1018 00:57:42,955 --> 00:57:44,701 You have the nerve to be spying here! 1019 00:57:44,840 --> 00:57:47,777 Hey, let's fight! 1020 00:57:48,510 --> 00:57:50,341 Hey, you evil people! 1021 00:58:06,320 --> 00:58:08,360 Thank you for today. 1022 00:58:08,447 --> 00:58:10,377 If you're sincerely thankful, then treat me to dinner. 1023 00:58:17,522 --> 00:58:19,103 Oh, Hal Mae. 1024 00:58:19,962 --> 00:58:21,073 What? 1025 00:58:21,178 --> 00:58:23,009 Byeong Tae Hal Bae is injured? 1026 00:58:23,242 --> 00:58:24,637 Aigoo, yes. 1027 00:58:24,999 --> 00:58:28,466 All of a sudden these dark guys came spying on our Hwa Ahn Dang. 1028 00:58:28,610 --> 00:58:31,619 This old man, if he'd ignored them then he would've been fine. 1029 00:58:31,770 --> 00:58:35,427 He wanted to guard Hwa Ahn Dang so he fought with them. 1030 00:58:43,000 --> 00:58:46,349 She said she'd return it. 1031 00:58:46,429 --> 00:58:47,322 Ajusshi, are you a gangster? 1032 00:58:47,426 --> 00:58:48,728 Why are you hitting people? 1033 00:58:50,990 --> 00:58:52,840 Do you really think that they won't find their way to Hwa Ahn Dang? 1034 00:58:52,959 --> 00:58:56,261 What if they kill people or light fires? 1035 00:59:01,688 --> 00:59:05,252 I saw that you couldn't make up your mind about what to drink, so I picked for you. 1036 00:59:05,926 --> 00:59:08,034 I was going to drink coffee. 1037 00:59:08,206 --> 00:59:10,515 Aegisshi drinks coffee too? 1038 00:59:10,984 --> 00:59:13,832 I saw that you liked tea so much, so I thought you were going to have tea. 1039 00:59:14,266 --> 00:59:17,897 This one, Hwang Dong Gyu... Chief Hwang can drink yourself. 1040 00:59:18,223 --> 00:59:19,986 Aegisshi! 1041 00:59:20,267 --> 00:59:22,000 I'll buy you coffee, drink it and then go. 1042 00:59:30,488 --> 00:59:33,530 Milk or sugar, black? 1043 00:59:33,626 --> 00:59:35,486 Give me a loan. 1044 00:59:35,877 --> 00:59:37,035 What? 1045 00:59:37,067 --> 00:59:39,314 Give me an employee loan. 1046 00:59:42,198 --> 00:59:44,614 This Aegisshi, you really have no experience. 1047 00:59:44,776 --> 00:59:47,049 Didn't you say you were the Chief of Finance? 1048 00:59:47,189 --> 00:59:48,346 Please give me a loan. 1049 00:59:48,908 --> 00:59:52,305 I'll really work very hard. 1050 00:59:52,539 --> 00:59:56,196 An intern who's been in the company for only a day wants an employee loan? 1051 00:59:56,292 --> 00:59:58,131 Isn't this a bit much? 1052 00:59:58,632 --> 01:00:02,273 Whether it's one or two days, I really am an employee here. 1053 01:00:03,322 --> 01:00:06,904 If it really won't work, then you can pay me in advance. 1054 01:00:07,008 --> 01:00:08,888 What do you believe you can do? 1055 01:00:09,371 --> 01:00:12,631 Even if you mortgage all of Hwa Ahn Dang, it's obvious it'll still be difficult, 1056 01:00:12,857 --> 01:00:15,321 And you're asking me to give intern Lee Su Ha a loan! 1057 01:00:15,522 --> 01:00:17,523 Hwang Dong Gyu, you're really... 1058 01:00:17,698 --> 01:00:18,740 No. 1059 01:00:19,130 --> 01:00:21,961 I'm only telling you because you're Chief Hwang Dong Gyu. 1060 01:00:22,147 --> 01:00:25,632 I know this is rather outrageous too. 1061 01:00:25,774 --> 01:00:26,733 But… 1062 01:00:27,133 --> 01:00:30,961 There's nobody else that I can ask. 1063 01:00:31,070 --> 01:00:33,038 So then why are you getting into trouble? 1064 01:00:33,308 --> 01:00:35,212 Didn't you know that you shouldn't so easily sign for joint liability? 1065 01:00:35,356 --> 01:00:37,703 Even between parents and children there can't be any guarantees, 1066 01:00:37,896 --> 01:00:40,022 if you didn't know then you should've asked me first. 1067 01:00:41,101 --> 01:00:43,537 Forget it. 1068 01:00:44,097 --> 01:00:46,300 If it was so hard for you, why didn't you say so before? 1069 01:00:46,605 --> 01:00:49,820 What can I do when you tell me after you've already gotten into trouble? 1070 01:00:51,504 --> 01:00:53,742 If I said I was having difficulty, 1071 01:00:54,245 --> 01:00:56,650 you would've told me to sell my house! 1072 01:00:56,834 --> 01:01:00,025 You would say you'd give me a lot of money, so I should sell my house! 1073 01:01:05,384 --> 01:01:07,052 Forget it. 1074 01:01:08,132 --> 01:01:12,008 I was too short-sighted. I'll be going now. 1075 01:01:18,956 --> 01:01:19,987 Have you found those guys? 1076 01:01:20,055 --> 01:01:20,643 Yes. 1077 01:01:21,082 --> 01:01:23,944 They're rather secretive so it was rather difficult to find them. 1078 01:01:24,227 --> 01:01:26,852 They even ran over to Hwa Ahn Dang to cause trouble. 1079 01:01:27,627 --> 01:01:28,868 We can't keep on like this. 1080 01:01:29,361 --> 01:01:32,255 Go look for them, and then clear Oh Jeong Sook's debt, 1081 01:01:32,392 --> 01:01:35,349 and then retrieve the liability statement that Aegisshi signed. 1082 01:01:36,144 --> 01:01:36,931 Leave it alone. 1083 01:01:37,048 --> 01:01:37,848 What? 1084 01:01:38,034 --> 01:01:40,441 Tell Lee Su Ha that her employee loan is approved. 1085 01:01:40,818 --> 01:01:42,721 What do you mean? 1086 01:01:42,978 --> 01:01:44,221 Why an employee loan, all of a sudden? 1087 01:01:44,410 --> 01:01:48,110 And aren't those loans something the administrative affairs takes care of? 1088 01:01:48,765 --> 01:01:51,180 Tell Lee Su Ha that the loan was approved. 1089 01:01:51,329 --> 01:01:52,985 Then take the money from my account. 1090 01:01:53,642 --> 01:01:54,941 There's no need for that. 1091 01:01:55,083 --> 01:01:56,689 We'll clear the debt, 1092 01:01:57,019 --> 01:01:58,427 And underwrite the guarantee. 1093 01:01:58,539 --> 01:02:00,390 Just do as I say. 1094 01:02:01,349 --> 01:02:03,002 And also, after taking care of those guys, 1095 01:02:03,080 --> 01:02:04,126 make sure they don't bother Aegisshi again. 1096 01:02:04,395 --> 01:02:05,454 I understand. 1097 01:02:21,181 --> 01:02:23,584 Even if we didn't return the money, 1098 01:02:23,732 --> 01:02:27,472 you still can't sell a person and work their bodies to pay it off. 1099 01:02:27,531 --> 01:02:30,297 To think that you could even let such a brutal phrase come out of your mouth! 1100 01:02:30,766 --> 01:02:32,340 You can't do that. 1101 01:02:32,533 --> 01:02:37,910 If your parents, no, if your wife and children at home knew, how upset they'd be! 1102 01:02:38,063 --> 01:02:40,360 In the future, don't live like this anymore! 1103 01:02:40,516 --> 01:02:43,842 Come out from your dark corner, and live life righteously! 1104 01:02:45,003 --> 01:02:46,892 But it seems like there's a bit less money, Aegisshi. 1105 01:02:47,078 --> 01:02:49,080 I took out the medical bills. 1106 01:02:49,188 --> 01:02:50,405 What medical bills? 1107 01:02:50,533 --> 01:02:53,125 At the time, Ajusshi, you hit me! 1108 01:02:53,241 --> 01:02:55,606 Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook's medical bills 1109 01:02:55,701 --> 01:02:57,641 and Sang Ahn Valley's Byeong Tae Hal Bae's medical bills. 1110 01:02:57,834 --> 01:02:59,074 I took that amount out. 1111 01:02:59,732 --> 01:03:01,465 Sign your name on the receipt. 1112 01:03:11,483 --> 01:03:16,653 In the future, if you do something like this, I'll report you to the police. 1113 01:03:16,779 --> 01:03:17,823 Jeong Sook. 1114 01:03:17,920 --> 01:03:18,781 Huh? 1115 01:03:18,887 --> 01:03:19,655 Let's go. 1116 01:03:25,643 --> 01:03:27,299 Are they chasing us? Are they following? 1117 01:03:27,403 --> 01:03:28,012 No. 1118 01:03:28,092 --> 01:03:29,653 That's good, that's good! 1119 01:03:30,358 --> 01:03:32,437 Hey, now happiness has begun, right? 1120 01:03:32,534 --> 01:03:34,730 We still have to pay back the company's loan! 1121 01:03:34,856 --> 01:03:37,671 If we're not careful and don't work anymore, then we'll have to pay it back immediately! 1122 01:03:37,798 --> 01:03:39,111 We'll just pay it back then! 1123 01:03:39,240 --> 01:03:40,512 I, Duk Soo Ri's Oh Jeong Sook, 1124 01:03:40,622 --> 01:03:43,708 will forever think of Sang Ahn Valley's Lee Su Ha as my Aegisshi! 1125 01:03:44,017 --> 01:03:45,377 I love you, Aegisshi! 1126 01:03:45,498 --> 01:03:46,575 Hey, don't do that! 1127 01:03:46,798 --> 01:03:48,471 Hey, don't be like this! 1128 01:03:48,683 --> 01:03:50,806 - Aegisshi, Aegisshi! - Don't be like this! 1129 01:03:50,806 --> 01:03:53,483 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1130 01:03:53,483 --> 01:03:55,483 Main Translator: asiandreamer117 Spot Translator: javabeans 1131 01:03:55,483 --> 01:03:57,483 Timer: debbii 1132 01:03:57,483 --> 01:03:59,087 Editor/QC: upikepik 1133 01:03:59,087 --> 01:04:00,632 Coordinators: mily2, ay_link 1134 01:04:00,632 --> 01:04:03,039 Which one is dating one of the company's female employees? 1135 01:04:03,521 --> 01:04:04,740 What are you doing?! 1136 01:04:04,834 --> 01:04:06,179 We want to date officially. 1137 01:04:07,460 --> 01:04:08,225 Hyung! 1138 01:04:08,301 --> 01:04:09,384 Aegisshi... 1139 01:04:10,833 --> 01:04:13,039 Aegisshi, I beg you, please! 1140 01:04:13,272 --> 01:04:14,196 Good hit! 1141 01:04:14,412 --> 01:04:16,160 Please at least pretend to date me. 1142 01:04:16,270 --> 01:04:17,132 No. 1143 01:04:17,323 --> 01:04:20,287 When the other person is speaking sincerely, you should also learn to accept. 1144 01:04:20,570 --> 01:04:21,942 You're just thinking of yourself. 1145 01:04:22,020 --> 01:04:23,815 What time are you leaving? 1146 01:04:24,038 --> 01:04:25,103 I'm already late! 1147 01:04:25,550 --> 01:04:26,834 Hurry and get in the car! 1148 01:04:27,052 --> 01:04:30,612 I had wanted to persuade her nicely, but it seems like it's impossible. 1149 01:04:30,823 --> 01:04:32,599 No, never this, no! 1150 01:04:33,130 --> 01:04:36,895 I was only making an offer she can't refuse. 1151 01:04:37,035 --> 01:04:38,785 He's really so handsome! 1152 01:04:39,164 --> 01:04:40,036 Mom! 1153 01:04:40,584 --> 01:04:41,601 Push harder! 1154 01:04:41,694 --> 01:04:42,561 I'll leave you guys here. 1155 01:04:50,844 --> 01:04:51,440 Ahjumma. 1156 01:04:51,547 --> 01:04:52,664 Hwa Ran! 1157 01:04:58,270 --> 01:05:00,412 Who did it in place of me? 1158 01:05:04,864 --> 01:05:05,994 Look here, Hwang Dong Gyu. 1159 01:05:05,994 --> 01:05:07,403 Look here, Lee Su Ha! 1160 01:05:07,624 --> 01:05:10,479 Can you really consider yourself a clan descendant like this? 1161 01:05:12,606 --> 01:05:14,012 He's really ridiculous! 1162 01:07:12,606 --> 01:09:14,012 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com